報導
從彭素華的歷史轉化到王琄的聲音實驗,2025年我們沉浸在文字、聲音與肢體的創作之間。
⌓⌓⌓
2026年我們將走入林野。從山林觀察、順勢呼吸、手感溫度到土地香氣,邀請你徹底打開五感,在萬物萌發的春天,體會一場超越以往、回歸自然的「野性覺醒」。
2026-03-28
⌓⌓⌓
2026年我們將走入林野。從山林觀察、順勢呼吸、手感溫度到土地香氣,邀請你徹底打開五感,在萬物萌發的春天,體會一場超越以往、回歸自然的「野性覺醒」。
2026年春天於高雄洋洋本屋書店舉辦的「微光所在,那裡溫暖嗎?」繪本原畫展,韓國繪本作家尹汝俊作家帶來了兩部溫柔且細膩的作品。擅於描繪日常中的生命片段,以及關懷社會邊緣的故事的她,以貼近真實的視角,讓被忽略的情感得以被看見。同時,透過獨立出版社 JUJUBE BOOKS 的實踐,她持續為多元聲音開闢空間,使這些如微光般的故事,靜靜照亮讀者的內心。
2026-03-25
2026台北國際書展隆重邀請到了韓國繪本作家白希那,首次訪台的她在活動中分享其創作理念與歷程。在她獨特的圖畫書語言中,看得見想像、看得見現實,並透過細膩刻畫的情感與故事,描繪不完美卻真實的人物,帶給讀者深刻的共鳴與溫暖的力量。
2026-02-25
「不知道這裡有沒有人想成為繪本作家呢?」這段清爽又充滿朝氣的問句,開啟了四月午後的創作時光。林毓容與蔡家杰夫妻在台中經營著兒童繪本教室——「Babytwo」,兩人談起繪本時的笑容與談起創作時散發的熱情,很難想像在幾年前,「繪本作家」這個夢想對於林毓容來說,曾是一個不敢說出口,只能默默想著的事⋯⋯
2025-06-02
在「人與非人之間」,「邊界」是混沌;是孤寂;是可能性;也是詩。兒童文學研究所首次舉辦師生聯展「邊界之詩 Footprint on the Border」,二十四位師生共四十九件展品在越過邊界之時,正向我們呈現此時此刻宇宙的遼闊。
2024-12-19
林文寶榮譽教授對國內兒童文學發展有著舉足輕重的地位,他從兒童文學相關理論與演變,談到現代兒童文學的趨勢與現象,特別帶出有關「兒童」與「文學」的「時代性」的思考。
2024-08-11
國立臺東大學兒童文學研究所早前舉辦兒文週,邀請到多位重量級導師開設工作坊及座談,讓學員們有機會認識到兒童文學相關產業的不同面向與實務操作,包括︰貓魚(插畫家、繪本作家)的圖像創作工作坊、黃惠鈴(資深編輯、中華民國兒童文學學會理事長)的童書編輯工作坊、林哲璋(兒童文學作家)的文字創作工作坊、陳堯興(導演)的紀錄片觀賞與映後座談及楊茂秀(兒童哲學討論帶領專家)的兒童哲學工作坊。
2024-07-11
人需要故事,神話就是古時的人們用文字編織的故事,今天的人們,在聽著神話的同時,也透過神話中的象徵意義,活在神話之中。一條無形的線,仿佛把每一個時代的人們串連起來,共同分享也共同經歷著人生故事。
2024-06-15
身為「與諾文化設計」工作室的創辦人與設計總監,林宇儂再一次提醒,兒童權利不應該只是口號,而是全人類該共同實踐出來的行動。透過他的設計,可以了解到作為兒童文化產業工作者,可以如何用自己的力量為兒童塑造更友善、共好的環境。
2024-05-17
這些年來,繪本在出版市場所佔的比例越來越高,出版繪本也變得越具挑戰,作為鴻飛出版社的發行人、總編輯兼藝術指導,葉俊良坦誠分享獨立出版社的艱辛與其背後所懷抱的理念。他深信出版一本書並不只是埋首去做就可以,更重要的是,為什麼去做!
紀實漫畫在「虛構」與「真實」之間,為大時代下的小大物撐開了一道裂縫,讓更多的人能夠看見平日習以為常之事,其實得來不易。兩位繪者無私地分享創作紀實漫畫的辛與酸,反而讓我們體會到,在這個敏感、壓抑的世界中,紀實漫畫存在的意義。
2024-03-12
作為自由創作者,超新星漫畫家狼七常在接案與原創性之間的拉鋸中游走,她的作品能夠在兩者之間取得平衡,關鍵在於她對自我的追尋!
2024-02-23
能夠活得自由、平等與有尊嚴是每個人與生俱來的權利,「變色的日常——《來自清水的孩子》和《緬甸,最後一搏》原畫展」不但讓大家欣賞到兩部紀實漫畫的原畫,更引領大家反思生命的價值,思考如何在困境中為自己、為他人發聲。
2024-01-24
因為一份感動,使貓魚堅定地走上繪本創作之路;因為擁有好奇心、思辨精神及嘗試的勇氣,使她能夠在現實的夾縫中創建出自己的繪本夢;因為心中存有珍視的東西,使她的繪本傳遞出一個又一個好故事。
從日語繪本的翻譯特點、思維,乃至編輯細節,蘇懿禎無所不談。憑著單純的熱愛,她已堅持翻譯十多年,累積了豐富的譯作,我們期待著,更多難忘的好作品透過她的介紹與文字,將在未來與更多臺灣讀者相遇。
2023-07-18
宋珮對譯文的堅持與要求,誠如她所說的「字字計較」,這麼做的背後或許能以一句話貫穿──她相信文字充滿力量,而好的文字自有生命。於是,讀者們有福了,因有她美好的譯文相伴。
2023-06-19
繪本評論人賴嘉綾的好眼光一向備受肯定。她如何在茫茫書海中牽引書與人的緣分?翻譯並非一蹴可幾,須經好幾道「工法」,將譯者的角色喻為「橋梁」一點也不為過;這座橋讓讀者得以步入作者筆下的世界,雖不容易,卻讓她甘之如飴。
2023-05-27
孩童參與設計,將他們的想法納入設計考量,不僅更能關照孩子的需求,也讓成人更能同理他們。這種互相理解的過程,既建立起成人和孩子之間的信任和連結,也能夠為社會帶來更多的共識和和諧,讓孩子們可以在更美好、友善的環境中成長、學習和發展。
2023-05-27
那一天,撒可努走出山林,驅車駛向知本,再走進兒文所某間教室。關注原住民文學的同學親熱地喊他的名;對原住民文學不怎麼了解的同學,像目睹一個活生生的作家從語文教科書蹦出來,神采奕奕地來到眼前。
2023-04-26
黃筱茵身為兒童文學翻譯/評論人,翻譯過繪本與青少年小說超過300冊以上。生命經驗的積攢,都是面對嶄新翻譯素材的養分。當時機成熟時,這些故事也總會再次進入自己的生命,幫助她用不一樣的眼光看待身邊的人事物。
2023-03-25




















