跳到主要內容區

2024三月繪本推薦>客從遠方來,故事跟著來

 

文/羅以樂
圖/取自網路,翻拍自繪本

 

又見面了!你好嗎?
本月企劃主題為「來自遠方的人」,雖然三月沒有連假,但我們還是可以透過繪本,看看遠方的人、聽聽遠方的故事。或許會因此發現,遠方一點也不遠,比想像中還近!

 

打開你的行李,走進你的心裡

  說到遠方,你會帶著什麼心情收拾行李呢?是終於盼到假期的放鬆、還是即將展開新生活的憧憬?對某些人來說,行李裝的心情或許並非喜悅和悸動,而是被迫匆匆打包的無奈。打開《神奇行李箱》,裡頭又會裝著什麼樣的心情?

 

  翻開書名頁,一隻形狀奇特、顏色碧綠如海的動物映入眼簾——姑且稱他為綠綠吧。不在意尖銳的石頭,更不被比身體重的行李箱絆住,他手腳並用地爬著山。他要去哪裡?為什麼要離開?從他身後一大片跨越書本中線、似乎緊追著他的烏雲,我們能猜到他離開的原因肯定不簡單,烏雲噴濺式的雨滴,更替這個故事增添了一絲不安。翻到下一頁,崎嶇山地轉為平緩,枯乾的枝葉也發出新芽,厚重的烏雲依然下著雨,但已漸漸遠離頁面。綠綠翻山越嶺,似乎找到了安全處。但他沒有休息,仍頂著和行李箱一樣沈重的眼皮繼續走、繼續走。

 

 

 

 

  綠綠與這裡的居民們相遇了。不過比起他的來歷,居民們對他的行李箱裝了什麼更好奇。綠綠耐心地解釋:

 

嗯,有一個茶杯。
不過,裡面還有一張桌子,可以放茶杯;
還有一把木頭椅子,讓我坐下來休息。
還有一棟小木屋,裡面有一間小廚房,我都在那裡泡茶。
那是我的家。

 

  行李箱裡面有茶杯就算了,居然還有桌子、木頭椅子、甚至一間小木屋?簡直是胡扯!居民之一的狐狸可不信任這個傢伙:「我們來敲開這個行李箱,看看裡面到底有什麼。」兔子認為這樣不妥,但雞站在狐狸這邊:「可能只好這樣了,我們需要知道真相。」。行李箱被石頭敲開了,他們終於見到了「真相」⋯⋯

 

 

 

 

  《神奇行李箱》被評選為2021年Openbook好書獎的年度童書,「這個故事想傳達的訊息是,善待需要善意的人。」克里斯.內勒–巴列斯特羅斯(Chris Naylor-Ballesteros)發表感言時這麼說道。或許每個人,都拖著一個捨不得扔的行李箱,裡頭疊著故事和回憶,行李箱打開時,也是認識的開始。只是要用什麼方式打開?像狐狸一樣急躁,還是像兔子一樣慢慢來?這個故事雖然講述著難民的經歷,但其實跟我們並不遙遠,因為不論我們再怎麼不同,每一個人肯定都希望行李箱的東西能被溫柔對待。《神奇行李箱》之所以神奇,或許就在人與人彼此接納的善意裡。

 

 

 

神奇行李箱
作/繪者:克里斯.內勒–巴列斯特羅斯(Chris Naylor-Ballesteros)
譯者:柯倩華
出版社:小天下
關鍵字:同理心、善待他人、離鄉背井


 

 

那會是什麼感覺?一定很不一樣吧!

  你是否也曾羨慕過窗外鳥兒,羨慕牠們的自由自在?如果能和牠們交換靈魂,展翅飛往遠方,那會是什麼感覺?一定很不一樣吧!不過,《候鳥:季節性移工家庭的故事》裡的小女孩安娜,她的嚮往可能很不一樣:

 

如果可以像一棵樹,把樹根伸進深深的地底下,
感受四季如微風吹拂樹梢,在你身邊輪流報到,
那會是什麼樣的感覺呢?

 

  安娜像雁子,春天時跟著家人飛往北邊、秋天時再飛回南邊;她也像帝王斑蝶,白天變短時,就要從葉子上翩翩起飛。她像小蜜蜂一樣勤奮工作、像長耳大野兔一樣居無定所,卻偏偏不像樹,不能在同一張床上醒來、不能在同一間學校上學,時候一到,她就得跟著家人回到家鄉墨西哥過冬,等到夏天,再來到美國和加拿大工作。如果、我是說如果⋯⋯可以像棵扎根的大樹,不必被風吹著走,那會是什麼感覺?一定很不一樣吧!

 

 

 

 

  《候鳥:季節性移工家庭的故事》從小女孩的角度講述移工家庭的故事。通常移工並不會帶著家人前往,工作完後就會返鄉。但墨西哥門諾教徒比較特別,他們像候鳥一樣舉家遷徙,就連安娜這樣的小孩也會同行。不過,他們的居住環境通常不好,工作保障也不多。對此,作者梅芯・托提耶(Maxine Trottier)在後記中呼籲:

 

移工也應該享有安全的工作跟居住環境,他們每日真誠的付出努力,就值得被認同。他們應當享有與住民跟其他訪客同等的尊重。我們必須時時提醒自己,當初我們的國家是以什麼樣的精神立國。

 

  梅芯・托提耶以寫作回應自己的觀察,但她不想讓整個故事太沈重,於是用小女孩安娜單純的視角,溫柔包裹住大人世界難以言喻的無奈,並且使用大量皮利角國家公園會出現的生物作為意象1,讓它們輕巧地引領故事走;伊莎貝爾.阿瑟諾(Isabelle Arsenault)的圖畫則延續了文字沒有說清之處,在縫隙裡補足細節,兩人的合作讓整本書充滿韻律與詩意,孩子和大人都能細細品味其中深意。

 

候鳥:季節性移工家庭的故事
作者:梅芯.托提耶(Maxine Trottier)
繪者:伊莎貝爾.阿瑟諾( Isabelle Arsenault)
譯者:幸佳慧
出版社:字畝文化
關鍵字:移工、遷移、季節性工人


 

 

那些今天也還在遠方發生的

  想像一下,你的人生是輛火車。你和親朋好友們一起經過許多美麗風景,但是某天,一群「不速之客」也跳上這輛火車⋯⋯

 

  男孩被媽媽趕去睡覺。接下來的每一個翻頁,就像在看電影,畫面一幀一幀地放大:男孩抱著玩具狗闔上眼,接著讀者的視角落在地上,發現男孩和玩具狗居然走進玩具火車裡,偷偷摸摸地東張西望,下一個翻頁,鏡頭定格在玩具狗鏟著煤、煙囪噴著煙的特寫:一人一狗駕駛著火車,在月光下緩緩駛向遠方。

 

「喂!下車!那是我們的火車!」

  火車載著男孩和玩具狗穿越了四季和自然景觀。每當他們停靠,都會有一隻動物試圖搭上火車。他們遇到的第一隻動物是大象,男孩和玩具狗站在一片花圃中,張大嘴,伸手指著牠——諷刺的是,他們似乎沒發現腳下踩扁了兩株小花。面對這些「不速之客」,男孩和寶貝狗都會不客氣地大吼:「喂!下車!那是我們的火車!」這些動物則苦苦哀求:「請讓我和你一起坐火車吧!很快的,我們就要從地球上消失了。」牠們消失的原因百百種:「有人」想拿走他們身體的一部分、「有人」破壞牠們的居住地、「有人」搶走牠們的食物⋯⋯看到這裡,你猜到這些「有人」是誰了嗎?

  「喂!下車!那是我們的火車!」和「請讓我和你一起坐火車吧!很快的,我們就要從地球上消失了。」的固定語句朗朗上口,不論是親子共讀或自己閱讀,都充滿節奏與韻律。但趣味背後的議題也不可忽視:即使是環保意識抬頭的今日,遺憾也還在遠方發生。動物們口中控訴的破壞行為,好像離我們很遙遠,但當濃霧、烈日、強風、暴雪等極端氣候開始在日常出現,「如果雪不馬上停的話,我們就沒有辦法前進了。」《喂!下車》透過這些遠方來的動物捎來警語,提醒我們都在同一輛火車上,沒有人可以置身事外。

 

 

 

喂!下車
作/繪者:約翰.伯寧罕(John Burningham)
譯者:林真美
出版社:遠流
關鍵字:一個地球、環境議題、瀕危物種


 

 

|編輯悄悄話|

在安逸之外的遠方、在富足之外的遠方⋯⋯從遠方來的人,如果我們面對面地坐下來,他們會說些什麼呢?乍看之下,《喂!下車》似乎跟「遠方的人」沒什麼直接關聯,但我想透過這本繪本,表達我們和遠方相隔的距離,或許在某個層面而言,遠比想像中還要靠近。希望你喜歡這個月的選書,也歡迎到臉書社團「兒童文學小茶會」,留言和我們分享你想到的「遠方」哦!

 

 

 

註解

1  Toni Buzzeo,  <Meet the Author: Maxine Trottier>

 

 

 

 

 

責任編輯:羅以樂、Sue、周燕雯

 

 

 

瀏覽數: